MOJE JAZYKOVÉ VZDĚLÁNÍ

  • 1999–2004 UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI: obor španělská filologie – latinská filologie, zakončeno Státní závěrečnou zkouškou v obou oborech.
  • 2001 UNIVERSIDAD DE OVIEDO, Španělsko: obor španělská filologie, studijní pobyt.
  • 1997–1998 THE CALEDONIAN SCHOOL PRAHA: studium anglického a španělského jazyka, zakončené The First Certificate in English (FCE) a Diploma del Español como Lengua Extranjera (DELE), nivel Inicial.

MÉ PŘEKLADATELSKÉ ZKUŠENOSTI

  • 15 let překladatelské praxe
  • od roku 2005 SOUDNÍ PŘEKLADATELKA A TLUMOČNICE
  • čtyřletá překladatelská a tlumočnická spolupráce s VENEZUELSKOU AMBASÁDOU v Praze
  • překladatelská spolupráce s nakladatelstvím REBO PRODUCTIONS CZ, s.r.o. – překlad odborných publikací:
  • AKTY (autoři Jordi Vigué, Jordi Segú a Anna Llorens); DIGITÁLNÍ FOTOGRAFIE pro pokročilé (autor Jordi Vigué); části odborné publikace MISTŘI SVĚTOVÉHO MALÍŘSTVÍ – IMPRESIONISMUS (autorka Melissa Ricketts)
  • intenzivní překladatelská spolupráce s úřady veřejné správy, soudy, policií, státními zastupitelstvími, obchodními firmami, fyzickými osobami, veřejností